A reader named TheGoomba98 sent in a small question about a character in Mario and Luigi: Bowser’s Inside Story for the Nintendo DS:
In Mario & Luigi: Bowser’s Inside Story, there is a cutscene where one Sockop addresses another as “Kuribo”. Since this name is a reference to how the writer of SMB3’s manual didn’t get the memo about how Goombas are called Kuribo in Japanese, what was this Sockop called in Japanese?
I don’t know enough about this game to say much about why “Kuribo” is used here, but for those not in the know “Kuribo” is the Japanese name for “Goomba”, but as TheGoomba98 mentions, Nintendo of America’s translators forgot about the name change on occasion:
Anyway, with that in mind, I took a look at the scene in question in both Japanese and in English:
|Mario & Luigi RPG 3! (DS)||Mario & Luigi: Bowser's Inside Story (DS)|
In this scene, these sock creature things have discovered Mario unconscious and are bickering over who gets to chow down on him. Here’s the text for this specific line side-by-side:
|Japanese Version (basic translation)||English Version|
|You already have a block for you to suck on, chu!||You’re such a hog, Kuribo!|
For reference, all these creatures end their Japanese sentences with a special “chu” sound that isn’t found in the English translation. Conversely, the English translation of this line contains a name that isn’t found in the Japanese script. So it looks like this one block-sucking creature remains nameless in the Japanese version of the game but is known as “Kuribo” in English. The name sticks for only one brief moment, though – it goes back to being nameless in the following battle.
Hopefully that helps answer the question. I haven’t played this entry in the Mario & Luigi series though, so if I’m missing some sort of context or information, let me know!Follow @ClydeMandelin