What is This?
The Legends of Localization series takes a detailed look at video game translation and how games change during the translation process. See here for more details.
Unusual English in Japanese Video Game Credits
Japanese game credits often use English in interesting ways. Let's examine some common patterns and why they happen.
This Be Bad Translation #13, Sword Art Online: Hollow Fragment!
Updated with 150 new bad translation screenshots!
Squall’s “Whatever” Line in Japanese Final Fantasy VIII
The English version of Final Fantasy VIII is filled with the phrase "whatever". What was the Japanese version like?
The Pop Culture-Obsessed Monsters in Japanese Super Mario RPG
The Japanese version of Super Mario RPG is filled with references that were lost in translation.See more articles, reviews, and updates
Legends of Localization IRL
Book 2: EarthBound (Free Preview PDF)
"This may be one of the most important books about the gaming industry ever written."
Legends of Localization Polo Shirt
Finally, a way to show your colleagues that you appreciate the finer translations in life.