What is This?
The Legends of Localization series takes a detailed look at video game translation and how games change during the translation process. See here for more details.
Why “Hai” Doesn’t Always Mean “Yes” in Japanese
Even simple ideas like "yes" and "no" are troublesome when translating between Japanese and English. Here are some examples why.
Movies in Japanese #02: Ghostbusters
Ghostbusters is full of American cultural references, New York references, and more. How were these translated into Japanese?
Tricky Translations #4: “I” & “Me” in Japanese
There are dozens of ways to say "I" and "me" in Japanese. Let's look at how they work and who uses each one!
Interview: Ted Woolsey (Super Play Magazine, Sep. 1994)
This classic interview covers Final Fantasy IV, V, and VI, Breath of Fire, Secret of Evermore, and more.See more articles, reviews, and updates
Legends of Localization IRL
Legends of Localization Book 2: EarthBound
Get ready to learn (and smell!) behind-the-scenes Nintendo history, the game localization process, and Japanese culture!
Legends of Localization Book 1: The Legend of Zelda
How would your experience with Zelda 1 have changed if you’d been born in Japan versus America or vice-versa?