Lunar: Silver Star Story’s Tootsie Pop Reference in Japanese
The English localization is known for inserting pop-culture jokes everywhere.
Memes & References in Video Game Translations
A dedicated, community-driven wiki would probably be a smarter idea than this article.
Movies in Japanese #02: Ghostbusters
Ghostbusters is full of American cultural references, New York references, and more. How were these translated into Japanese?
New Book: Legends of Localization, Book 2 – EarthBound
Let's see how this giant purple book about trash burgers came to be.
The Censored Egg Tart of Ar Nosurge
In the right hands, mosaic censoring is just a modern way of saying "ewww".
The Problem with L, R, and Other Letters in Japanese Translation
There's logic behind all those funny Japanese typos, and it goes beyond L and R.
The Shocking “Grilled Mormons” Sign in Takeshi’s Challenge
Comedy rarely translates well, as this oddly translated sign demonstrates.
Tricky Translations #2: The Four Heavenly Kings
This simple Japanese phrase often stands out in translation, but why?
Twinkle Star Sprites’ “Sweet Tacos” in Japanese
She originally mentions "natto fried rice" in the Japanese script.
When Is It Okay and Not Okay to Localize Something?
As a translator, you can take the source to the reader, or the reader to the source.