How a Popular American Infomercial Was Localized into Japanese
This classic old infomercial changed a lot when it was released in Japan. Here's how.
Memes and References in Video Game Translations
Pop culture references and Internet memes sometimes get added into game translations. Here are many examples.
Movies in Japanese #02: Ghostbusters
Ghostbusters is full of American cultural references, New York references, and more. How were these translated into Japanese?
The Problem with L, R, and Other Letters in Japanese Translation
There's actual logic behind all those Japanese game typos, and it goes beyond L and R.
Tricky Translations #2: The Four Heavenly Kings
Here's why the phrase "Four Heavenly Kings" appears in so many translations and why it's surprisingly tough to translate.
What Were These “Sweet Tacos” Originally in Japanese?
This classic SNK game features an unusual food combination. What was it originally in Japanese?
When Is It Okay to Localize and Not Localize?
Why does anything need to be changed in translation? Why can't everything just be a straight translation?
Why Are Tootsie Pops and M&M’s in a Japanese RPG?
The English localization includes real-life pop culture jokes, but what were they originally in Japanese?
Why Grilled Mormons Are in Takeshi’s Challenge
Is this Japanese restaurant really trying to cook religious believers? Or is it a mistranslation of some sort?
Why Is This Egg Tart Censored?
Was this part of the game censored during the translation process? What was it originally in Japanese?