A Fire Emblem Ad in Paper Mario: The Thousand Year Door’s Translation
A reference to Super Mario Bros. became a Fire Emblem advertisement.
Localized Name Confusion in Paper Mario: TTYD’s Translation
No translator is immune to the status effect of "lacking enough info".
Super Paper Mario’s “Complaining on Message Boards” Scene in Japanese
We can see Nintendo's localization practices evolving in this 2007 game.
The Many Translations of the “Lost Woods”
The Japanese term "mayoi no mori" can be translated many different ways.
Tricky Translations #4: “I” & “Me” in Japanese
With dozens of ways to say "I" and "me" in Japanese, a lot can get lost in translation.
Watt’s Pronoun in Paper Mario’s English Translation
Inconsistency in the English translation has caused confusion among fans.