This Be Bad Translation #09, Sloppy Mobile & PC Ports!
When classic games get ports or remakes, weird little mistakes sneak into their translations sometimes.
This Be Bad Translation #10, Kidō Senshi Gundam Part 1: Gundam Daichi ni Tatsu!
This obscure Japanese computer game is entirely in English - and it's charmingly bad.
This Be Bad Translation #11, Twinkle Star Sprites!
This Neo Geo classic is a great example of a lesser known, "slow burn" bad translation in action.
This Be Bad Translation #12, Breath of Fire II!
Breath of Fire II has a reputation for having a bad translation... but it's so bad it's almost miraculous.
This Be Bad Translation #13, Sword Art Online: Hollow Fragment!
Why is this infamous translation considered a modern "All Your Base"? Let's find out!
This Be Bad Translation #14, Kitty Love!
Nintendo's eShop is filling up with poorly translated Japanese games. Here's a look at another notorious one.
This Be Bad Translation #15, Ayakashi Koi Gikyoku!
Another poorly-translated otome game hit Nintendo Switch's eShop. Let's look at the best of the worst lines.
This Be Bad Translation #16, Iris School of Wizardry!
This poorly translated Nintendo Switch game was given a new translation. Here are some before-and-after comparisons!
This Be Bad Translation #17, Alice in the Heart ~Wonderful Wonder World~ !
This is one of THE best, unknown gems of bad video game translation. Let's see why!
This Be Bad Translation #18, Summer Sweetheart!
What happens when a Chinese game is localized into Japanese and then again into English?