Is This “LIE” Also in Japanese Metal Gear Solid 2?
This game gets so crazy that you can't even trust individual words by the end. Was it the same way in Japanese?
Japanese Speech Styles & Loads of Typos in Tales of Vesperia
This "old man" stands out from the rest of the game's heroes. So how does he present himself in Japanese?
Mega Man V’s Ending Was a Bit Different in Japanese
There usually isn't much story in Mega Man games, but this particular story received some changes.
Nintendo’s Official & Unusual French Translation of Zelda II
Some French versions of Zelda II came with an English-to-French text booklet. Here's what changed in the translation and what they got wrong.
Religious Content Changes in Game Localizations
Game publishers have been changing religion-related content for decades. Now I'm compiling a list of examples here.
Shadowgate Is Considered So Crappy in Japan That It’s Legendary
Rumor has it that Japanese gamers consider Shadowgate one of the crappiest games ever. But why?
Squall’s “Whatever” Line in Japanese Final Fantasy VIII
The English version of Final Fantasy VIII is filled with the phrase "whatever". What was the Japanese version like?
That Weird Time Lakitu Started Throwing Pipes
This is a great example of how name mistranslations happen in game localizations, and what happens as a result.
The 4 Japanese Names for Super Mario World’s 8 “Special” Courses
What are Super Mario World's special courses called in Japanese? Are their names as gnarly as the English names?
The Bananas in Final Fantasy Legend II Are Actually Drugs
This is a classic example of the type of content changes that Nintendo forced back in the 1990s.