Fan Translation: Does It Help or Hurt Getting Professional Work?
Here's a quick summary of my own experiences as a professional translator and a fan translator.
Here’s What Being a Translator Is Like, Business-Wise
Pro translators have to do more than just translate - the business side of things is a challenge too.
How the Official and Unofficial Danganronpa Translations Led to Fan Disagreement
Danganronpa fans seem split between which version is better - the professional translation or the fan translation.
I Had to Write a Final Fantasy Fanfic for Square
When I applied for a translation job at Square long ago, I didn't realize they'd ask me to write fan fiction!
Learning Japanese & Becoming a Translator
If you've ever considered studying Japanese or translation, this information will be useful to know.
Professional Translators Discuss Fan Translation Experience
Should fan translators list their work when trying to enter the professional industry? Professionals share their thoughts and experiences.
What’s the Difference Between Seppuku and Harakiri?
There's a lot of confusion surrounding these Japanese loanwords. How do they differ, at all?