Religious Content Changes in Game Localizations
Game publishers have been changing religion-related content for decades. Now I'm compiling a list of examples here.
Surprising Swear Words in Game Translations
Profanity in video games is nothing new, but it unexpectedly pops up in game translations like these.
The Time Suikoden’s Script Went off the Rails
A party member suddenly spouts developer notes instead of dialogue. What happened?
The Top 10 Most Wanted OFFICIAL Game Localizations
Which Japanese-only games are on everyone's localization wish list? And did your choice make the top ten?
Tricky Translations #3: False Friends & Japanese Hips
Jumping between languages is a tricky process. Here's one type of trap that fools every translator at least once.
Tricky Translations #4: “I” & “Me” in Japanese
There are dozens of ways to say "I" and "me" in Japanese. Let's look at how they work and who uses each one!
Video Games and Japan’s Three Main Writing Systems
Japanese game text has transformed in a unique way since the 1970s. Here's a look at how and why.
Viral and Memorable Mistranslations of Japanese Game News
There are plenty of games with bad translations, but game *news* can get poorly translated too. Here are some examples.
Why That One Guy in Zelda II Says “I Am Error”
Zelda II features one of the most famous game quotes of all time. But was it a mistranslation? What was it in Japanese?