A Translation Note Mistakenly Appears in Suikoden’s English Text
Private translation notes sometimes sneak into the final versions of games.
Ayla’s Personal Preferences in Japanese Chrono Trigger
The language barrier stands especially tall during intentionally awkward scenes.
Breath of Fire II (Super NES) Localization Review
Just how "bad" is this notorious Capcom translation from 1995?
Developer Notes & Scrapped Ideas from Final Fantasy Adventure
This classic JRPG was originally an experimental tennis game.
Disgaea’s Weird “Horse Wiener” Line in Japanese
This surprising line does indeed exist in the Japanese script, too.
EarthBound / MOTHER 2 Translation Comparison
Let's explore this highly influential game translation from 1995.
EarthBound / MOTHER 2 Translation Comparison: Battles
Even the battles in EarthBound have some localization changes! Let's check 'em out!
EarthBound / MOTHER 2 Translation Comparison: Dalaam
Magic Cake, Mu, Poo, crazy ancient ancestors, near-death experiences, and lots of localization changes abound in Dalaam!
EarthBound / MOTHER 2 Translation Comparison: Dalaam 2
Let's drop by Dalaam again and check out a few quick localization changes!
EarthBound / MOTHER 2 Translation Comparison: Deep Darkness
Here's your guide through the localization swamps of Deep Darkness!









