Hunting for a Super Mario Bros. 1 Manual Misprint
I swear I saw a misprint like this in an English-language manual as a kid.
Localized Names in Video Games that Changed Later On
A side-effect of localization is that established names can change at any time.
Super Mario Bros. Translation Comparison
Let's examine this early Japanese-to-English game localization from 1985.
Super Mario Bros. Translation Comparison: Final Thoughts
At last, I give my thoughts on how well Super Mario Bros. fared in terms of localization.
Super Mario Bros. Translation Comparison: Gameplay
Why's the Japanese game written in English? Why didn't they use Japanese? Let's find out!
Super Mario Bros. Translation Comparison: Introduction
A brief look at the history of Super Mario Bros. and my personal encounter with this classic game.
Super Mario Bros. Translation Comparison: Manuals
Let's compare the Japanese and English versions of the Super Mario Bros. instruction manual!
Super Mario Bros. Translation Comparison: Miscellaneous
You know the infamous Minus World? Well, screw that! Japan got hundreds of secret worlds!
Super Mario Bros. Translation Comparison: Names
Let's learn the various names and origins of Super Mario Bros. characters - in Japanese and in English!
Tricky Translations #1: Maou & Daimaou
These simple Japanese terms can be translated many different ways.