Localization Roundup #9
Includes: 13 new fan translations, pineapples as vegetables, weird Pokemon names, and funny English.
Ninja Gaiden X: A Prequel Game Never Released Outside Japan
This prequel phone game from 2004 is only in Japanese.
Phantasy Star IV’s “Very Funny” Line in Japanese
One line in this scene always seemed "off" in the English script.
Resident Evil 5’s Door Pun in Japanese
What does a sarcastic one-liner in English look like in Japanese?
Resident Evil’s Famous “Jill Sandwich” Scene in Japanese
Was this sarcasm added to the English script, or was it in Japanese too?
Shadowgate’s Japanese Translation is Considered Legendarily Bad
Let's briefly see why Japanese gamers love to make fun of this American classic.
Thanatos’ New Name in Kid Icarus: Uprising’s Translation
Tanatos gets a newly localized name in the middle of the English script.
The Dr. Robotnik & Eggman Names in Japanese Sonic Generations
A reverted name change can cause "alignment" problems with the source material.
Why the “Little Money” Line in Final Fantasy Tactics Is So Slow
Why... is... this... line... so... absolutely... slow...?
[Stream VOD] Legend of Zelda: A Link to the Past (SFC, SNES, GBA JPN, GBA EU) Translation Comparison
The GBA ports have notably different text - let's find it all!