Sword Art Online: Hollow Fragment Translation Analysis (Part 3)
"Klein became to one who did the fight without everyone noticing it."
Sword Art Online: Hollow Fragment Translation Analysis (Part 4)
"Hey, is that black man sexually harassing the maid?"
Sword Art Online: Hollow Fragment Translation Analysis (Part 5)
"Ahh~ the unevenness."
Sword Art Online: Hollow Fragment Translation Analysis (Part 6)
"Can you go get the drink to goes well with the mean, you can get it at..."
Sword Art Online: Hollow Fragment Translation Analysis (Part 7)
"Is it the entrance direction!? Let's head back hurry!"
Sword Art Online: Hollow Fragment Translation Analysis (Part 8)
"I have seen your today's fortune."
Sword Art Online: Hollow Fragment Translation Analysis (Part 9)
"Haven't you been penetrating?"
The Ending to Ghostbusters (NES)… But in Japanese
This game's notoriously bad translation is somehow an improvement over the original. Here's why.
The Word “LABO” is Everywhere You Look in Japanese
"Labo" in Japanese parallels "lab", "workshop", and "studio" in English.
Twinkle Star Sprites’ English Translation
This Neo Geo classic is a great example of a lesser known, "slow burn" bad translation in action.