How “Control Code” Mistakes Can Wreck Game Translations
Game translation involves more than just text. If you're not careful, you could end up with problems like these.
How a Rare Message in Final Fantasy II/IV Got Messed up in Translation
This is the perfect example of an obscure line of text getting mishandled in translation.
How Japanese Ellipsis Usage Compares with English
Play any Japanese game and you'll probably find an avalanche of ellipses. What's the deal?
Interview: Ted Woolsey (Super Play Magazine, Sep. 1994)
This classic interview covers Final Fantasy IV, V, and VI, Breath of Fire, Secret of Evermore, and more.
Japanese Numbers, Dates, and Wordplay
Japanese games are filled with number-based wordplay in ways you probably never noticed before!
Memes and References in Video Game Translations
Pop culture references and Internet memes sometimes get added into game translations. Here are many examples.
Religious Content Changes in Game Localizations
Game publishers have been changing religion-related content for decades. Now I'm compiling a list of examples here.
The Problem with L, R, and Other Letters in Japanese Translation
There's actual logic behind all those Japanese game typos, and it goes beyond L and R.
The Truth Behind the Secret Final Fantasy IV Frog
Talking frogs tie some of the Final Fantasy games together in a surprising way.
This Be Bad Translation #09, Sloppy Mobile & PC Ports!
When classic games get ports or remakes, weird little mistakes sneak into their translations sometimes.