EarthBound / MOTHER 2 Translation Comparison: Threed
Welcome to Threed. Or is it Threek? It depends on which game you're playing!
EarthBound / MOTHER 2 Translation Comparison: Twoson
Welcome to Twoson! We have a department store, kidnappers, and lots of neat localization differences!
Final Fantasy VI Translation Comparison (Part 13)
Topics include: frightful dragons, ranch dressing; Gogo; Dream Stooges.
Final Fantasy VI Translation Comparison (Part 4)
Topics include: poison; waiters; ghosts; trains; the Veldt in Japanese.
Guest Article: Behind the Screens with Heroland’s Localizers
Translators and non-translators seem to have very different definitions for the term "localization".
Horizon Zero Dawn’s “Grizzly” Joke in Japanese
The translation uses Japan's scientific naming system to parallel the English joke.
Project X Zone 2’s Retro Game References in Japanese
Were all these crossover game references in the Japanese script too?
Resident Evil 5’s Door Pun in Japanese
What does a sarcastic one-liner in English look like in Japanese?
Splatoon’s “Stay Fresh” Catchphrase in Japanese
The Japanese catchphrase "ika yoroshiku" is a clever pun in its own right.
The Censored Egg Tart of Ar Nosurge
In the right hands, mosaic censoring is just a modern way of saying "ewww".