Favorite English Game Translations of 2010-2019
The 2010s saw many Japanese-to-English game translations, both official and fan-made. Here are some readers' favorites!
Final Fantasy VI Translation Comparison (Part 4)
Learn about poison, waiters, ghosts, trains, and more in today info-packed translation comparison!
How the Michael Jackson References Work in Yakuza 0’s Localization
There's a *lot* of Michael Jackson references in these side quests. How did they work in the original game?
Japanese Numbers, Dates, and Wordplay
Japanese games are filled with number-based wordplay in ways you probably never noticed before!
Localization Roundup #10
Includes: Ace Attorney localization info, Judgment news, funny food translations, blue vs. green, and more.
Localization Roundup #4
Includes: Yakuza localizer chat, a game *about* translation, Guess That Translation!, Secret of Mana beta map, Monster Hunter World.
Localization Roundup #6
Includes: fan outrage in other countries' translations, a legendary visual novel is getting translated, localized game demo mistakes, unreleased game ads.
Localization Roundup #7
Includes: God of War rune translation, old English vs Chinese gamers, funny English in old JP PC games, and supporting niche games.
Localization Roundup #8
Includes: New fan translation, funny English on signs, interview with a translator, Sega's recent localization success.
Localization Roundup #9
Includes: 13 new fan translations, pineapples as vegetables, weird Pokemon names, and funny English.