Final Fantasy VI Translation Comparison (Part 2)
Topics include: Sabin; bodybuilders; bears; European languages; mistranslations.
Final Fantasy VI Translation Comparison (Part 3)
Topics include: wrong directions; octopus jokes; Ultros' Japanese name; rhyming.
Final Fantasy VI Translation Comparison (Part 4)
Topics include: poison; waiters; ghosts; trains; the Veldt in Japanese.
Final Fantasy VI Translation Comparison (Part 6)
Topics include: Locke's missing motivation; swearing; Internet references; lying.
Final Fantasy VI Translation Comparison (Part 7)
Topics include: Esper backstory mistranslations; "Magicite" in Japanese; giraffes.
Final Fantasy VI Translation Comparison (Part 8)
Topics include: Celes' speech styles; SNES mistakes; drunken speech in Japanese.
Final Fantasy VI Translation Comparison (Part 9)
Topics include: Mog's radicalization; love vomit; "Atma Weapon" in Japanese.
Games with Famous Bad Translations into Japanese
English-speaking gamers have "All Your Base", but what do Japanese gamers have?
Garland’s Famous “I Will Knock You All Down!” Line in Japanese Final Fantasy
This classic bad translation from the NES era still survives today!
Getting It Localized: Skies of Fury DX
An indie developer personally experiences the difficulties of game localization.