Memes and References in Video Game Translations
Pop culture references and Internet memes sometimes get added into game translations. Here are many examples.
Nintendo’s Official & Unusual French Translation of Zelda II
Some French versions of Zelda II came with an English-to-French text booklet. Here's what changed in the translation and what they got wrong.
Religious Content Changes in Game Localizations
Game publishers have been changing religion-related content for decades. Now I'm compiling a list of examples here.
Stream Recap #01: Ocarina of Time Eyeball Hunt
We had lots of casual game + localization + life discussions while playing Ocarina of TIme.
Surprising Swear Words in Game Translations
Profanity in video games is nothing new, but it unexpectedly pops up in game translations like these.
The Legend of Zelda (Multiple Versions)
Save files, photos, and over 1000 images from 10 different versions of the original Zelda game.
The Legend of Zelda Translation Comparison
Let's examine the localization of a revered classic: the first Legend of Zelda game!
The Legend of Zelda Translation Comparison: Audio
Hardware differences meant Zelda music and sound effects had to be slightly changed. Hear them here!
The Legend of Zelda Translation Comparison: Enemies
A couple enemies in Zelda 1 had drastic name changes. Some even had surprising connections to other Nintendo games!
The Legend of Zelda Translation Comparison: Final Thoughts
How did The Legend of Zelda's localization fare? How did it succeed and where could it have been improved?