The main story in Tales of Berseria has a solid translation, but the post-game sidequests are filled with mistakes. Here are just a few examples!
A lot of the mistakes feel like a dictation program or a non-native English speaker transcribed some common English phrases but got them all wrong.
"goose I'm" should probably be "gruesome"
Maybe he means "knock yourself out"?
It's supposed to be "that'll have to do"
I don't know what's going on with most of this one
"Little known" is supposed to be "Let alone"
"a damn sight better"
I don't know what he's trying to say
"your mother's death"
Should be "wailing and gnashing of teeth" and should probably have a word after "resilient"
Should be "he's still dead"
Probably supposed to be "That some kind of like" but even then it seems off
Should be "possibly" although I enjoy the concept of a "possible bear"
Should be "who's", which is short for "who is"
Should be "to tell"
Sometimes you’re so busy, you leave entire words out of a sentence.
It's frustrating how some of these lines almost make logical sense but not quite
That's pretty what?
Missing an "is"
Wait, what did the trolls send?
"a dumb old"
"gave them a hug"
I guess he means "calling the shots"
I think he means "death"
"All he respected"
This text was "no" edited
Thanks to Ian B. for sending in these screenshots! If you have any bad translation screenshots of your own or suggestions for future bad translation galleries, send them to firstname.lastname@example.org!