3 Times That Game Translations Were Quietly Changed
When classic games get re-released, sometimes their translations get slight updates too. These are three recent examples.
How Nintendo Recently Changed Zelda 1 Even More
Nintendo has been quietly altering The Legend of Zelda for 30 years. Here's a look at the latest changes.
How Zelda’s “Like Likes” Were Named After a Japanese Proverb
These foes have an unusual name with an unusual origin, but some games give inconsistent reasons for the name.
Legends of Localization Book 1 is Now Out!
Legends of Localization has hit the big time - now you can cite me in all you essays and last-minute assignments!
Link’s Gender in Early Zelda Games
These are classic examples of how Japanese grammar and pronouns can have a profound effect on a translation.
Religious Content Changes in Game Localizations
Game publishers have been changing religion-related content for decades. Now I'm compiling a list of examples here.
The Legend of Zelda (Multiple Versions)
Save files, photos, and over 1000 images from 10 different versions of the original Zelda game.
The Legend of Zelda Translation Comparison
Let's examine the localization of a revered classic: the first Legend of Zelda game!
The Legend of Zelda Translation Comparison: Audio
Hardware differences meant Zelda music and sound effects had to be slightly changed. Hear them here!
The Legend of Zelda Translation Comparison: Enemies
A couple enemies in Zelda 1 had drastic name changes. Some even had surprising connections to other Nintendo games!