Bad Game Translation Hall of Fame
Let's take a look at the best of the worst English game translations of all time! (UPDATED May 11, 2018)
Tricky Translations #1: Maou & Daimaou
These two simple words are tricky to translate. Here's why, and how they've been translated since the 1980s!
How Nintendo Recently Changed Zelda 1 Even More
Nintendo has been quietly altering The Legend of Zelda for 30 years. Here's a look at the latest changes.
How They Translated Bubsy into Japanese
How were all those English cat puns, jokes, and movie references handled in the Japanese translation?
How the “Metal Gear” Name Is Explained in Japanese
A scene in Metal Gear Solid 3 explains the meaning of the iconic name, but does it make more sense in Japanese?
How to Pronounce Ryu’s Name
How do you pronounce Ryu's name? The question has baffled gamers around the world for decades.
Funky Fantasy IV: A Machine-Translated Video Game Experiment
I Google-Translated an entire video game one day. The results were so surprising that I even wrote a book about it!
Is This Pokémon Couple as Suggestive in Japanese?
This lovey-dovey couple has an "interesting" Pokémon combination. Was it the same way in Japanese?
The Bananas in Final Fantasy Legend II Are Actually Drugs
This is a classic example of the type of content changes that Nintendo forced back in the 1990s.
What Do Japanese Fans Think of the CD-i Zelda Games?
These two Zelda games were never released in Japan. So do Japanese fans consider them holy grails?