People Used to Marry Pokémon All the Time
Get that honeymoon trip booked - it's time to get hitched to some Japanese critters!
Localization Roundup #8
Includes: New fan translation, funny English on signs, interview with a translator, Sega's recent localization success.
Final Fantasy IV Translation Comparison: Tower of Bab-il 2
As Edge is reunited with his monstrous parents, we encounter some small localization changes.
Is This Character in Pokémon X/Y Transgender?
Pokémon localizations are filled with interesting changes concerning gender roles and cultural values.
This Be Bad Translation #12, Breath of Fire II!
Breath of Fire II has a reputation for having a bad translation... but it's so bad it's almost miraculous.
Why Even Simple Jokes Are Tough to Translate
Jokes are almost always a challenge to translate between languages. Here are two specific examples.
How Pokémon’s Famous “Smell Ya Later” Phrase Works in Japanese
What is the original Japanese version of this mainstay Pokemon catchphrase?
How the “Thanatos” and “Tanatos” Name Change Was Handled in Kid Icarus: Uprising
"Tanatos" gets a name upgrade in the English version, but what happens in the Japanese version?