Final Fantasy VI Translation Comparison (Part 7)
The story-heavy elements in this section of the game demonstrate how complicated game translation is.
The Phrase “Game Set” in Japanese Video Games
This peculiar phrase appears in many of Masahiro Sakurai's video games. Is it his signature text, or something else?
This Be Bad Translation #04, Download!
This Japanese game has a surprising amount of interesting and colorful English.
Localized Names in Video Games that Changed Later On
One side-effect of translation and localization is that established names can change at any time. Here are some examples from games.
Shadowgate Is Considered So Crappy in Japan That It’s Legendary
Rumor has it that Japanese gamers consider Shadowgate one of the crappiest games ever. But why?
What Masahiro Sakurai Says in an Old Super Smash Bros. Update
The old Japanese Super Smash Bros. preview site featured content not shown in English.
Was Princess Daisy Originally Princess Toadstool/Peach?
Mario's first Game Boy release left players with many questions, including one about this damsel in distress.
Movies in Japanese #01: The Wizard
How did this classic video game movie change when it was translated into Japanese? Let's find out!
Wanderbar SNES, NES, and GB/GBC/GBA Overview
I glued a Super NES and NES emulator to a web browser to create a useful tool for fans, students, and others.
The Problem with L, R, and Other Letters in Japanese Translation
There's actual logic behind all those Japanese game typos, and it goes beyond L and R.